| |
| |
| |
| |
691 Uitgangs-taal Para colaborar debes ir a... Para colaborar debes ir a http://www.google.com/coop/ e ingresar con tu nombre de usuario y contraseña(hay un "Sign in" en el extremo superior derecho). Luego de ingresar haz clic en "my search engines". En la página que se va a abrir vas a ver el nombre del buscador más los siguientes elementos ("homepage", "control panel", "stop contributing"). Haz clic en "control panel". De esta forma llegarás a la página donde se introducen o excluyen los sitios web.
Como información extra te diré que Google entrega ciertas herramientas para facilitar la tarea de añadir sitios web al buscador. Una es Google Marker, una utilidad que se agrega al navegador y que permite añadir sitios web mientras se navega. La otra son los URL Patterns o elementos que nos permiten añadir sólo algunas partes de los sitios web de libros. Espero que esto te sirva. Este mensaje será enviado a los colaboradores del buscador justfreebooks.info. Justfreebooks utiliza Google Custom Search por lo que los colaboradores del buscador deben ingresar a Google Coop para colaborar (ingresando o eliminando sitios web de la base de datos del buscador). En el texto hay varias palabras en inglés que deben mantenerse intactas: Sign in, my search engines, homepage, control panel, stop contributing, Google Marker, URL Patterns. Lo único que solicito es que el texto sea entendible en inglés. No duden en preguntar. Gemaakte vertalingen To collaborate you must go to... | |
63 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" aap kahan se hain? kya haal hai bhai?mera naam dave hai. apka kya naam hai? aap kahan se hain?
kya haal hai bhai?mera naam dave hai. apka kya naam hai? aap kahan se hain?
Gemaakte vertalingen Where are you from? ¿De dónde eres? | |
| |
| |
| |
| |
23 Uitgangs-taal te echo de menos mi guapa!!! te echo de menos mi guapa!!! gostaria de saber essas expressões
Atención, toda traducción de texto, sea en el idioma que sea, que no utilice las tildes diacrÃticas utilizadas normalmente en ese idioma, será sistemáticamente rechazada UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
Gemaakte vertalingen sinto a sua falta
minha linda!!! Mi-e dor de tine, frumoasa mea!!! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |